Labour, Labour Law
EN<>ES OSHA Glossaries
URL: http://www.orosha.org/pdf/dictionary/english-spanish.pdf
http://www.orosha.org/pdf/dictionary/spanish-english.pdf
lang: EN<>ES
kwd: occupational safety, occupational health
Src: OSHA Oregon/ Tomas Schwabe
Cmt: Dictionary of Occupational Safety and Health Terms.
It is from OSHA Oregon and was prepared by Tomas Schwabe, an OSHA employee
in Oregon, USA. Information from the American Court Interpreters discussion
list.
EN, ES, FR Intl. Labour Standards (ILO)
url: http://www.ilo.org/public/english/standards/norm/sources/glossry.htm
lang: EN, FR, ES
kwd: labour, labor standards, commision of inquiry, complaint, ILO,fact-finding
and conciliation, flexibility clauses
src: ILO
EN FR Job titles and descriptions
http://www.worklogic.com:81/noc/home_f.html
lang: EN, FR
kwd: human resources personnel job wages job description job titles
cmt: Over 30 000 job titles and job descriptions in French and English.
Labour Law
http://www.eurofound.eu.int/emire/emire.html
The EMIRE database is the online version of the European Employment
and Industrial Relations Glossaries, which explain the national industrial
relations systems of the EU member states through their terminology.
There are glossaries for Austria, Belgium, Denmark, France, Germany,
Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Portugal, Spain,
Sweden and the UK and a glossary on Finland is forthcoming.
DE EN Labour Law
www.manueljork.de/
Law, Contracts
EN>EN Employment contract
url: http://www.allaboutforms.com/
lang: EN>EN
kwd: legal forms, contract law, agreements
cmt: There you can find any kind of contract:
Affidavits Appraisals Arbitration/ Releases & Settlements Bankruptcy
Business Agency, Bills of Lading, Contracts Show All Business Topics
Consumer Collections, Consumer Credit, Pledges, Show All Consumer Topics
Credit Assignments, Debtor and Creditor, Liens, Show All Credit Topics
Employment Agreements & Contracts, Compensation & Benefits, Show All
Employment Topics Estate Planning Living Wills, Trusts, Wills, Show
All Estate Planning Topics Family & Personal Husband and Wife, Joint
Tenants, Names, Show All Family & Personal Topics Government Extradition,
Judgements, Patents, Show All Government Topics Powers of Attorney Real
Estate Building, Deeds, Fences, Show All Real Estate Topics Sales &
Leases Lease (Personal Property), Receipts, Sale of Goods & Personal
Property
EN>EN Employment contract
http://www.hrnext.com/human_resources/sample_employment_contract.htm
lang: EN>EN
kwd: employment contract
EN>EN, UK and US Immigration Glossaries
UK Immigration Glossary
http://www.assureconsulting.com/h1b/ukimmigration.shtml
US Immigration Glossary:
http://www.assureconsulting.com/h1b/glossary.shtml
lang: EN>EN
kwd: immigration
cmt: Not very extensive but useful
DE>DE German Law
http://www.wdr.de/tv/recht/worte/rwindex1.html
lang: DE>DE
kwd: Recht, Gesetze, Vertrag , German law, legal
cmt: German glossary on legal aspects
CAT<>ES Law dictionaries and more
url:
http://www.ub.es/slc/termens/termin.htm
lang: CAT<>ES
kwd: civil law, criminal law, procedural law, commercial law
src: Universitat de Barcelona
cmt: PDF-files
- Vocabulari de dret civil
- Vocabulari de dret mercantil
- Vocabulari de dret penal
- Vocabulari de dret processal
other ressources on the page:
- Consultes terminològiques puntuals
- Fòrums de discussió terminològica
- Vocabularis i diccionaris
- Webs d'interès terminològic
- Enllaços amb organismes dels quals lSLC és membre
- CATCUB (Comissió Assessora de Terminologia Científica
de la UB)
http://www.juracafe.de/mandant/glossar/
http://www.uvigo.es/webs/traductor/mdocampo/web/Glosario.htm
DE, EN, ES > Gallego
German court terms (EN, FR, ES)
http://www.triacom.com/archive/courtterms.de.html
DE >ES
http://www.copp-menth.de/wortbuch_dt_sp.htm
EN>EN US Court Terms
url: http://www.uscourts.gov/understanding_courts/gloss.htm
lang: EN>EN
kwd: procedural terms, acquittal, arraignment, complaint, indictment,
nolo contendere, legal terms, courts, US legal system
cmt: short and clear definitions
DE>DE Juristic Terms
URL: http://www.juracafe.de/mandant/glossar/index.htm
lang: DE>DE
kwd: Juristic terms, legal terms for the layperson, Amtsermittlungsgrundsatz,
Geschaeftsfaehigkeit, Zedent
cmt: interesting, but some terms are missing
FR<>ES Abortion legislation
URL : http://www.termisti.refer.org/data/ivg/
LANG : FR<>ES
KWD : abortif/abortivo ; clause de conscience/objeción de conciencia
;délit d'avortement/delito de aborto ; IVG/IVE ; législation anti-abortive/legislación
antiaborto ; RU 486/pilula abortiva ; temps de réflexion/plazo de reflexión
; abortion, legistation, women's rights, right to choose, pro-choice
SRC : "La législation de l'interruption volontaire de grossesse
;Français et Espagnol" by Ana-María Busto-Cordo (Termisti Database)
CMT : About 80 terms FR<>ES, with definitions in both languages
interesting from a medical and a legal point of view
EN>ES Immigration Court Terminology
url: http://www.najit.org/proteus/back_issues/orrantia.html
lang: EN>ES
kwd: immigration, court, legal, naturalization
FR>IT glossary of legal terms with definitions
url: http://juripole.univ-nancy2.fr/Dictionnaire/Italien/frame.html
http://juripole.univ-nancy2.fr/Dictionnaire/Italien/A.html
lang: FR>IT
kwd: legal, law
src: Juripole - Dictionnaire du Droit Privé français
cmt: Definitions in Italian. Navigate by changing letter in URL 1, or
use frames page (URL 2).
EN<>FR Bijural Terminology (Canada)
url: http://canada.justice.gc.ca/en/ps/bj/harm/Index.html
lang: EN<>FR
kwd: civil law, common law, comparative terminology, Canada, Quebec,
legal
src: Government of Canada, Department of Justice
cmt: "Given the innovative character of bijural drafting, bijural
terminology records have been published on the Department of Justice
Internet website, as a guide to explain the harmonization provisions
brought about by the Federal Law-Civil Law Harmonization Act, No. 1.
The harmonization provisions also take into account common law in French.
Additional terminology records will be published as further harmonisation
changes are made. Harmonization changes made in tax legislation are
also included on the Internet website."
FR<>EN Police Legal Criminal Vocabulary
url: http://artsweb.bham.ac.uk/artsFrenchStudies/Kitson/Police/legvocab.htm
lang: FR<>EN
kwd: police legal crime criminal court slang law enforcement
cmt: The page is divided into four sections:
- Words concerned with Court/Legal/Police Procedure (French-English)
- Some phrases related to Court/Legal/Police Procedure (French-English)
- Slang vocabulary describing the police in French
- Slang vocabulary describing the police in English
EN>EN Legal glossary of the Missouri (USA) Bar Assn.
url: http://www.mobar.org/press/gloss.htm
lang: EN>EN
kwd: law, legal, court
cmt: as the website itself says:
"Glossary...from the News Reporter's Handbook on Law and the Courts
by The Missouri Press-Bar Commission
This glossary includes terms used in this volume, plus other frequently
used legal terms. It also serves as an index by means of the cross-referencing
of terms to specific sections in this volume."
EN USA Legal System
URL: http://www.lectlaw.com/
http://www.lectlaw.com/def.htm
lang: EN>EN
kwd: law legal judiciary court
cmt: Lots of information about the American legal system. The second
URL leads to a particularly comprehensive and useful glossary of "legalese"
definitions.
EN>EN Legal Terms (Duhaime)
http://www.duhaime.org/diction.htm
lang: EN>EN
kwd: law, legal
cmt: "Researched, written in plain language and provided free of
charge by lawyer Lloyd Duhaime.
EN<>ES Extradiction
URL: http://www.najit.org/proteus/back_issues/gloss.html
LANG: EN<>ES
KWD: extradition legal
SRC: National Association of Judiciary Interpreters and Translators
(NAJIT)
CMT: About 50 terms.
EN>EN Immigration Glossary (US INS)
url: http://www.ins.usdoj.gov/graphics/glossary.htm
lang: EN>EN
kwd: legal, immigration law
cmt: Legal terminology of U.S. immigration law, straight from the horse's
mouth.
EN<>PT Legal terms related to information technology
http://www.modulo.com.br/pt/page_i.jsp?page=50&tipoid=12&pagecounter=0
LANG: EN<>PT
KWD: IT information technology computeres computing security law
legal
CMT: Information technology legal concepts translated (EN<>PT
glossary)
and explained (PT>PT dictionary).
PT>PT Consumer Protection Lawsuits
url: http://www.uol.com.br/idec/acoes/glossario.htm
lang: PT>PT_br
kwd: claims, legal, consumer protection, decision, appelate court, lawsuit
Notary
http://www.dnoti.de/Notarlinks.htm
European law terms DE>EN
http://www.uni-koeln.de/wiso-fak/powi/wessels/englisch/de-en-glossary.htm
Law EN
http://dictionary.lp.findlaw.com/
http://www.citizenlaw.com/legaldict.htm
Notar EN
http://www.notary-services.com/rsc_glossary.html
Testamente Wills EN
http://sherman-roots.com/sherman/bio/sherm-will-glossary.html
EU
http://europa.eu.int/geninfo/query_de.htm
Gesetzgebung (EU)
http://europa.eu.int/eur-lex/de/search/index.html
(Dort jeweils die Suchtipps beachten)
Learning
see Education
Linguistics, Language, Translation, Style Guides
see also Varieties
IT<>EN False Friends
url: http://www.infotrad.clara.co.uk/
lang: IT<>EN
kwd: false friends, tranelli, similar words, different meanings
src: Infotrad
cmt: Nice site!
PT>PT_br Portuguese Rhyming Dictionary
URL: http://intermega.globo.com/rimas/menu.html
kwd: rhymes, verbs, palindromes,
cmt: useful for poetry translators and other translators as well
EN>EN Sign Languages
url: http://www.handspeak.com/
lang: EN>EN
kwd: sign language, hearing impaired, baby sign language, international
sign language, animal sign language
cmt: Neat!
Translation DE <> EN
http://www.lomac.net/uebersetzer_gloss.html
cmt: Die Einträge in diesem Glossar wurden in Anlehnung an zwei
Online-Wörterbücher zusammengestellt: Das A bis Z des Übersetzens
- Fachbegriffe aus dem Bereich Übersetzen und Dolmetschen (http://www.trans-k.co.uk/Glossar.html)
und Schlüsselwörter aus dem Übersetzerberuf im Computerzeitalter
(http://www.fxm.ch/Templates/default.css).
"International English"
http://dir.yahoo.com/reference/dictionaries/american_british_and_british_american/
http://www.scit.wlv.ac.uk/~jphb/american.html
DE <>EN translation
http://www.trans-k.co.uk/Glossar.html
Besserwisser
http://www.w-akten.de/terminologisch.shtml
behauptet:
Werden Sie auch oft von Mitmenschen mit Ausdrücken bombardiert,
von denen Sie genau wissen, dass der Benutzer sie nicht begreift?
Hier kommt Ihre Chance: Fachbegriffe für Besserwisser.
Fachbegriffe sind's meiner Meinung nach eher nicht und es ist auch völlig
unstrukturiert, aber amüsant und interessant ists schon ...
Denglisch
http://www.deutsche-sprachwelt.de/engleutsch/
EN>EN The Natural Language Processing dictionary
URL: http://www.cse.unsw.edu.au/~billw/nlpdict.html
lang: EN>EN
kwd: natural language processing NLP grammar
cmt: Natural language processing - comprehensive and detailed on
technical terms in this field, thus very rich in grammatical definitions.
EN>PT_br Phrasal Verbs
http://rj.culturainglesaonline.com/portuguese/apoio/vocab_centre/phrasal_verbs/phrasal_verbs.asp
lang: EN>PT_br
kwd: phrasal verbs, allow for, fall out with
src: Cultura Inglesa
cmt: Login required at the site. 140 phrasal verbs with contextualized
translations into Portuguese. Explanations and quizzes. More interesting
stuff on the site.
MULTI>EN Foreign Words and Phrases
url: http://www.infoplease.com/ipa/A0001619.html
lang: MULTI>EN
kwd: quid pro co, caveat emptor, verboten, Zeitgeist, mot juste, hoi
polloi, nota bene, mano a mano...
cmt: A few foreign 'expressions' commonly used in the English language.
More interesting information on the site.
EN>PT Anglicisms in Portuguese
url: http://www.ipv.pt/anglicismos/default.htm
lang: PT>PT_pt
kwd: anglicisms; English words used (or misused) in European Portuguese
src: Instituto Superior Politécnico de Viseu, Portugal (Polytechnic
Institute of Viseu)
cmt: You can click on the word "Anglicismos" to browse the
glossary or use the search box.
EN>EN Ethnologue's List of World Languages
url: http://www.sil.org/ethnologue/countries/Braz.html
lang: EN>EN
kwd: linguistics, rare languages
cmt: Compilation of languages spoken worldwide, arranged by country.
Contains a list of all the spoken languages in Brazil, including the
languages spoken by some indigenous tribes as well as information about
them. I have just joined the list and am posting something which is
not quite a glossary, but I hope will be useful.
MULTI Glossary of Grammatical Terms
url: http://www.wlu.ca/~wwwml/LangSem/definitions-sorted.htm
lang: FR, DE, IT, ES, EN
kwd: active voice, predicative, preposition, subjunctive, tenses, verbs,grammar
cmt: Single-page table. Can't really tell how good it is, I know that
thisis a highly specialized area and suspect that the sages argue a
lot aboutthe name of these elements.
FR>FR Francophone cultural identity dictionary
url: http://www.maisondelafrancite.be/francite/?page=lexique/base&rubrique=lexique
lang: FR>FR
kwd: Dictionnaire des identités culturelles de la francophonie
src: Maison de la Francité, Brussels, Belgium
La francophonie, du local à l'international
Pour comprendre le système local des identités concurrentes, le citoyen
du monde francophone bénéficie d'un atout enviable : la comparaison
directe avec d'autres systèmes que rend possible sans médiation le partage
de la langue française. Bien plus, cette langue commune favorise des
liens culturels qui, plus ou moins profonds selon les cas, tissent entre
les pays de la Francophonie sinon une communauté sociologique, du moins
une communauté intellectuelle autorisant la migration des appellations
identitaires (et de leur contenu d'origine dans une certaine mesure
seulement). Le Québec a ainsi largement informé l'actuelle problématique
du "multiculturalisme" dans les pays francophones d'Europe.
cmt: Only too proud that my native Québec is mentioned by Belgians as
a'catalyst' for such multicultural issues. Highly informative.
DE>DE Dictionary for Poets and Songwriters
url: http://www.reim-lexikon.com/
lang: DE>DE
kwd: literary, literature, poetry, songs, German
cmt: recently the new project Reimlexikon went to the start. It is a
huge German spezial purpose dictionary for Poets, Songwriters etc.
EN, ES Glossary of Linguistic Terms
url: http://www.sil.org/mexico/ling/glosario/E005ai-Glossary.htm
lang: EN>ES
kwd: linguistics, phonetics, grammatical, Spanish
ES>ES, EN>EN Sign Language
http://commtechlab.msu.edu/sites/aslweb/browser.htm
lang: EN>EN (ASL)
kwd: sign language, dictionaries, ASL
cmt: American Sign Language browser
***
http://www.masterstech-home.com/ASLDict.html
lang: EN>EN (ASL)
kwd: sign language, dictionaries, ASL
cmt:Basic Dictionary of ASL Terms
***
http://www.bconnex.net/~randys/
lang: EN>EN (ASL)
kwd: sign language, dictionaries, ASL Animated American Sign Language
Dictionary <
***
http://www.deafblind.com/spain.html
lang: ES>ES (signed)
kwd: Spanish, sign language, dictionaries
cmt: Spanish Sign Language Alphabet
ES>ES Style Manual for Spanish
url: http://www.arcom.net/belca/como_esc/index.html
lang: ES>ES
kwd: style manual, Spanish
cmt: Visit the page above or send an e-mail message to estilo@arcom.net
Style Manual for Spanish
http://www.efe.es/
click on Español Urgente on the right-hand side, which is a link to
a sort of style manual full of frequent doubts also check out the following
for notes on style
http://www.dat.etsit.upm.es/~mmonjas/manual.html
http://www.el-castellano.com/
and for grammar
http://www.indiana.edu/~call/lengua.html
http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/ortografia/index1.htm
ES>ES Style Manual for Spanish
Something similar in:
url: http://www.efe.es/esurgente/lenguaes
lang: ES>ES
kwd: style manual, difficulties, Spanish
PT>PT Style Manual
url: http://www.publico.pt/nos/livro_estilo/paginas/le01_prefacio.htm
lang: PT>PT_pt
kwd: grammar rules, verbs, Army and Police hierarchy, style manual
cmt: Guys, this not a glossary but it is a fantastic tool for those
who work with Portuguese. This is an online version of a guide similar
to the "Manual de Redacao e Estilo" do estado de S.Paulo.
For sure it can help you a lot if you go for the Army hierarchy. (That
was my case). If the link does not work, just cut it and paste.
EN>EN US Government Printing Office Style Manual
url: http://www.access.gpo.gov/styleman/2000/browse-sm-00.html
lang: EN>EN
kwd: style, manual, guide, government
EN>EN Links - resources for translators
url: http://www.ranchopark.com/translatorlinks.html
lang: EN>EN
kwd: languages, glossaries, indexes, associations, general resources
for translators, glossary portal
cmt: Comprehensive list of texts, online glossaries, grammars, and dictionaries.
EN>EN The Economist Style Guide
http://www.economist.com/library/StyleGuide/index.cfm
lang EN>EN
kwd: style guide, The Economist
cmt: A new, revised version of The Economist's best-selling style
guide is now online. It gives general advice on writing, points out
common errors and clichés, and offers guidance on consistent use of
punctuation, abbreviations and capital letters. It's also rather amusing-and
an invaluable companion for everyone who wants to communicate with the
clarity, style and precision for which The Economist is renowned. However,
someone already noticed that in the one full sentence that appears on
the main frame on this page, they break their own rule (which informs,
that defines)!
EN>EN Difficult words
url: http://www.lineone.net/dictionaryof/difficultwords/
lang: EN>EN
kwd: difficulties, difficult words, English, odd words
cmt: Spelling and meaning of many difficult or odd words
Literature
see Books
Localization, Software
see also Computers
Localization and Internationalization
Glossary http://www.weizman.co.il/pages/gloss.html
(EN)
http://www.microsoft.com/globaldev/reference/Glossary.asp
(Glossar)
Verity
Loc & Int. Glossary
http://www.verity.com/international/overview/definitions.html
MULTI Microsoft user interface words
url: http://msdn.microsoft.com/library/en-us/dnwue/html/FRE_word_list.htm
lang: MULTI
kwd: user interface, computer programs, applications, GUI
src: Microsoft
cmt: This appendix contains translations of the English word list. The
intent of this list is to provide, for each of the following languages,
a comprehensive set of words and phrases that either appear in the Microsoft
Windows user interface or are used in describing key concepts of the
operating system to users.
Macintosh
lang: EN
http://developer.apple.com/techpubs/macos8/Glossary/IMGlossary.pdf
EN>MULTI Microsoft Glossaries
url: ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/
lang: EN>MULTI
kwd: ftp microsoft glossaries download localization
cmt: .exe ziped files, download and unzip, glossaries of programs: Word,
Excel, PowerPoint, etc, very very very good
http://tl.sail-labs.com/en/products/btlarchiv.htmhttp://www.msgbrowser.com/
(Glossary browser)
Current URLs of Apple, Microsoft and Novell German glossaries:
Apple (ca. 32 KB):
ftp://ftp.apple.com/developer/Tool_Chest/Localization_Tools/Apple_Intl_Glossaries/Apple_Intl_Glossaries_TXT/German.sit.hqx
Tab-separeted database files, packed as .sit-archive. To unpack them,
download StuffIt Expander at: http://www.stuffit.com/expander/winindex.html
http://developer.apple.com/techpubs/macos8/Glossary/IMGlossary.pdf
(rein englisches Mac-Glossar)
Microsoft (ca. 14 MB!):
ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/
Comma separated (.csv-files)
------------
Novell (56 KB):
http://support.novell.com/servlet/filedownload/pub/netwde.exe
Tab-separated (.gls file, that can be renamed to .csv and opened with
Excel or Access )
Locksmithing
EN>EN Locksmithing terms
url: http://www.locksoft.com/gloscopy.htm
lang: EN>EN
kwd: cam, double-acting hinge, jiggered, rake, uncombinated, locks
cmt: fairly extensive glossary of lock-related terminology.
Logistics
Logistics
lang: DE >EN, FR
http://www.locom.de/deutsch/links/forum/#a4
EN, PT>PT Logistics
url: http://www.aslog.org.br/glossario.htm
lang: PT>PT_br, EN>PT
kwd: logistics, cross-docking, inbound logistics, supply chain management,
process management, flow rack, push pack, kanban, JIT
src: Associação Brasileira de Logística
cmt: Technical. Terms that you don't usually find in other logistics
glossaries. Single page, so save it to disk before it vanishes.